📝Transcription
みなさんこんにちは、なっくです。En ce moment, il fait très chaud en France, avec des températures dépassant les 35 degrés dans de nombreuses régions. Dans cet épisode, je vais vous présenter plusieurs mots et expressions japonais pour parler de la chaleur. La transcription et la liste de vocabulaire sont disponibles sur mon site ecouterlejaponais.com
フランスではとても暑い日が続いていますが、みなさんお元気ですか。フランス各地で気温が35度以上になっていて外に出るのが難しいですね。私のうちにはエアコンがありませんからちょっと大変です。うちは北向きなのでそれほど暑くなりませんが、やはり午後になると部屋の中の温度が高くなります。部屋の温度を室温と言います。室温が30度を超えると危険です。そのため、日本ではほとんどの家にエアコンが設置されています。日本は暑いだけじゃなくて、湿気も多いですからとても蒸し暑くてエアコンの冷房機能、つまりクーラーがないと生活するのは難しいです。
最近フランスでもエアコンを設置する家が増えてきましたね。でも、日本に比べるとまだまだ少ないと思います。皆さんのうちはどうですか。エアコンはなくても、扇風機はあるのではないでしょうか。うちにも扇風機はあるんですが、音がうるさくて日本語の授業中は使うことができません。ですから私はうちわや扇子を使うようにしています。
さて、最近日本ではいろいろな暑さについての言葉を聞くようになりました。暑さにもレベルがあって、夏日、真夏日、猛暑日、酷暑日、熱帯夜などがあります。皆さん、これらの言葉、分かりますか。
まず夏日、これは最高気温が25度以上の日を表します。真夏日は最高気温が30度以上の日、猛暑日は最高気温が35度以上の日、そして酷暑日は最高気温が40度以上の日を表して、漢字では酷(ひど)く暑い日と書きます。熱帯夜という言葉もニュースなどでよく聞きます。熱帯夜はnuit tropicaleのことで、夜になっても気温が25度よりも下がらないとても暑い夜のことです。熱帯夜はとても寝苦しくて、睡眠の質も落ちてしまいます。暑い日はやはりクーラーがあるといいですよね。
暑さで汗をたくさんかいて、体が疲れたり、だるくなったりすることを夏バテと言います。夏バテになると食欲もなくなりますから注意が必要です。外にいる時は日陰に座ってこまめに水を飲んだり、うちにいる時はエアコンや扇風機を上手に使って、無理をしないようにしましょう。
今日は夏に使えるちょっと便利な言葉を勉強しました。
🥵「今日は蒸し暑いですね」
😣「昨日は熱帯夜でなかなか眠れませんでした」
😑「最近夏バテで食欲がないんです」
このように使ってみてください。
まだまだ暑い日が続きますが、皆さんも体調に気をつけて、この夏を元気に乗り切りましょう。
📝Vocabulaire (Japonais→Français)
続く(つづく): durer
各地(かくち): plusieurs régions
気温(きおん): température de l'air
35度(さんじゅうごど): 35 degrés
以上(いじょう): plus de
エアコン(えあこん): climatiseur
北向き(きたむき): orienté au nord
温度(おんど): température
室温(しつおん): température ambiante
超える(こえる): dépasser
危険(な)(きけん(な)): dangereux
設置する(せっちする): installer
湿気(しっけ): humidité
蒸し暑い(むしあつい): chaud et humide
冷房、クーラー(れいぼう、くーらー): climatisation
機能(きのう): fonction
生活する(せいかつする): vivre
増える(ふえる): augmenter
比べる(くらべる): comparer
扇風機(せんぷうき): ventilateur
授業中(じゅぎょうちゅう): pendant le cours
うるさい(うるさい): bruyant
うちわ(うちわ): éventail en papier rond
扇子(せんす): éventail pliable
最高気温(さいこうきおん): température maximale
酷い(ひどい): affreux
下がる(さがる): baisser
寝苦しい(ねぐるしい): difficile à dormir
睡眠(すいみん): sommeil
質が落ちる(しつがおちる): la qualité baisse
汗をかく(あせをかく): transpirer
疲れる(つかれる): se fatiguer
だるい(だるい): fatigué (se sentir lourd)
食欲(しょくよく): appétit
注意(ちゅうい): attention
必要(な)(ひつよう(な)): nécessaire
日陰(ひかげ): ombre
こまめに(こまめに): fréquemment
乗り切る(のりきる): surmonter
🎧Vous aimez ce contenu ?
Je propose également des cours personnalisés pour progresser plus vite.
📝Transcription avec Furigana
フランスではとても暑い日が続いていますが、みなさんお元気ですか。フランス各地で気温が35度以上になっていて外に出るのが難しいですね。私のうちにはエアコンがありませんからちょっと大変です。うちは北向きなのでそれほど暑くなりませんが、やはり午後になると部屋の中の温度が高くなります。部屋の温度を室温と言います。室温が30度を超えると危険です。そのため、日本ではほとんどの家にエアコンが設置されています。日本は暑いだけじゃなくて、湿気も多いですからとても蒸し暑くてエアコンの冷房機能、つまりクーラーがないと生活するのは難しいです。
最近フランスでもエアコンを設置する家が増えてきましたね。でも、日本に比べるとまだまだ少ないと思います。皆さんのうちはどうですか。エアコンはなくても、扇風機はあるのではないでしょうか。うちにも扇風機はあるんですが、音がうるさくて日本語の授業中は使うことができません。ですから私はうちわや扇子を使うようにしています。
さて、最近日本ではいろいろな暑さについての言葉を聞くようになりました。暑さにもレベルがあって、夏日、真夏日、猛暑日、酷暑日、熱帯夜などがあります。皆さん、これらの言葉、分かりますか。
まず夏日、これは最高気温が25度以上の日を表します。真夏日は最高気温が30度以上の日、猛暑日は最高気温が35度以上の日、そして酷暑日は最高気温が40度以上の日を表して、漢字では酷く暑い日と書きます。熱帯夜という言葉もニュースなどでよく聞ます。熱帯夜はnuit tropicaleのことで、夜になっても気温が25度よりも下がらないとても暑い夜のことです。熱帯夜はとても寝苦しくて、睡眠の質も落ちてしまいます。暑い日はやはりクーラーがあるといいですよね。
暑さで汗をたくさんかいて、体が疲れたり、だるくなったりすることを夏バテと言います。夏バテになると食欲もなくなりますから注意が必要です。外にいる時は日陰に座ってこまめに水を飲んだり、うちにいる時はエアコンや扇風機を上手に使して、無理をしないようにしましょう。
今日は夏に使えるちょっと便利な言葉を勉強しました。
「今日は蒸し暑いですね」
「昨日は熱帯夜でなかなか眠れませんでした」
「最近夏バテで食欲がないんです」
このように使ってみてください。
まだまだ暑い日が続きますが、皆さんも体調に気をつけて、この夏を元気に乗り切りましょう。
Si vous voulez mieux comprendre la grammaire et améliorer votre niveau d'oral, je suis là!
Je dispense des cours sur Internet. Pour plus d'informations sur mon cours, cliquez sur l'image ci-dessous.




Écrire commentaire